Вопрос: Как давно проводятся такие конкурсы? С чем было связано их внедрение в Высшей школе экономики?
Ответ: Эти конкурсы проводятся с 2009 года - именно тогда программа «Фонд образовательных инноваций» стала поддерживать преподавателей, внедряющих различные новые элементы в образовательный процесс, в том числе - преподающих на английском языке. Ноу этого конкурса есть своя предыстория. Высшая школа экономики была одним из 17 вузов, победивших в первой волне национального проекта «Образование» и тогда были поддержаны разработчики программ учебных дисциплин на английском языке. Эту-то линию и продолжил ФОИ, когда финансирование в рамках национального проекта завершилось. Теперь мы ориентируемся не только на то, чтобы программа курса была подготовлена, но и на то, чтобы она обязательно была реализована в учебном процессе, поэтому мы поддерживаем и тех преподавателей, которые написали новую программу и тех, кто ранее подготовил такую программу (например, в рамках ИОП), но не смог реализовать ее и готов сделать это сейчас. Нам важно, чтобы дисциплина реально была прочитана.
В.: С какой целью в образовательные программы вводятся курсы на английском языке?
О.: Да, конечно, возникает вопрос с аудиторией: кому читать курс на английском языке? Высшая школа экономики стремится к интернационализации учебного процесса, и это заключается не только в привлечении иностранных преподавателей и исследователей, но и в привлечении иностранных студентов, которые приезжают учиться в наш университет. Как вы знаете, в рамках Болонского процесса можно засчитывать кредиты других вузов в своем учебном плане. Когда к нам приезжают иностранные студенты, для них очень привлекательными являются курсы на английском языке по экономике, социологии, менеджменту и ряду других дисциплин.
Итак, первая важная причина - у преподавателя интернациональная группа студентов, он читает курс на английском языке. Совершенно закономерно, что первые такие заявки реализовывались в рамках магистерских программ, потому что это тот уровень, когда студенты хорошо владеют английским языком и есть возможность привлечения иностранных студентов-магистров. Сейчас у нас развиваются совместные магистерские программы, например, совместная программа с университетом Эйндховена на отделении программной инженерии, программа с университетом Кента на факультете мировой экономики и мировой политики и ряд других.
Также имеет смысл читать курс на английском языке, когда, скажем, основные работы по этой дисциплине не переведены на русский. Тогда у вас появляется возможность работать с первоисточниками, обсуждать их на языке оригинала - это помогает студентам не только улучшить знание языка, но и глубже понимать предмет.
В качестве примера могу привести кафедру общей социологии под руководством профессора Покровского, кафедру публичной политики под руководством профессора Беляевой. Там есть дистанционные курсы с участием зарубежных партнеров, университетов США, Италии, и логично, что учебный процесс ведется на английском языке.
Это то, что касается магистерских курсов. Но сейчас у нас уже есть и англоязычные курсы для бакалавриата, причем иногда это обязательные курсы, например, такой курс есть на отделении программной инженерии. Есть заявки на преподавание на английском языке бакалаврских курсов по выбору и факультативов на факультете социологии, философии, ряде других факультетов. Активнее сейчас стали подключаться преподаватели филиалов, чему мы очень рады.
В.: Финансирование осуществляется фондом на конкурсной основе, то есть не все заявители получают деньги. С чем это связано, только ли с ограниченностью средств?
О.: Конечно, с финансами это тоже связано. Так, в 2009 году при поддержке ФОИ было реализовано 18 курсов на английском языке, в 2010-26, в этом году уже на сегодняшний день поддержано более 30 заявок, а конкурс этот постоянно действующий, т.е. заявки поступают постоянно. Принять решение о преподавании дисциплины на английском языке - важный и ответственный шаг для преподавателя. Недостаточно свободного владения английским языком, ведь речь не идет о простом переводе содержания программы. Нет никакого смысла читать курс на английском языке, если у вас источники на русском. Коллеги, которые не первый год читают такие курсы, постоянно вносят коррективы в программу, заказывают дополнительную литературу, обновляют списки литературы по курсам, добавляют кейсы и т.п.
Все поступающие к нам заявки передаются на экспертизу. Можно отметить роль экспертов, которые дают замечания и предложения и помогают преподавателю улучшить свой курс. От преподавателя также требуется обоснование, почему этот курс будет читаться на английском языке. Дело в том, что дисциплина может появиться в рабочем учебном плане факультета на английском языке и без поддержки Фонда образовательных инноваций. Но если коллеги хотят получить поддержку от фонда, то мы должны быть уверены, что там есть некий новый элемент, который что-то добавляет к учебному процессу.
В.: Вы в самом начале упомянули, что недостаточно написать программу на английском языке, что обязательно нужно читать этот курс. Фонд контролирует соблюдение этого условия?
О.: Да, конечно. Процесс устроен так: в фонд подается заявка (до начала чтения курса, разумеется), проводится экспертиза, на заседании Бюро совета фонда принимается решение о поддержке.
Предположим, вы обратились с заявкой на преподавание курса по выбору. Поддержка со стороны ФОИ наступит, когда курс будет выбран и прочитан. Конечно, это и факультету интересно, то есть фонд не единственная заинтересованная инстанция. Важно отметить, что коллеги относятся к подаче заявки на преподавание на английском языке очень обдуманно, взвесив свои возможности, заинтересованность студенческой аудитории. Так что если есть идея - реализовать курс на английском языке - мы будем рады такой инициативе.
Беседовал Владимир Коршаков